Translations by hbto [Vauxoo] http://www.vauxoo.com

hbto [Vauxoo] http://www.vauxoo.com has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 174 results
106.
Line type of report: -Abstract(A),-Detail(D),-Constant(C),-Total(T)
2013-07-17
Tipo de Línea del reporte: -Abstracto(A), - Detalle(D), -Constante(C), -Total(T)
109.
Abstract: This type is the one you have to use to create label that just get printed in the report. This line does not bear values at all and do not make computation
2013-07-17
Abstracto: Este tipo es el que Vd. tiene que usar para crear Etiquetas que solo se impriman en el reporte. Esta línea no contiene valores en absoluto y tampoco realiza cálculos.
111.
Allows you to show the help in the form
2013-07-17
Le permite mostrar la ayuda en el formulario
112.
YTD
2013-07-17
Saldo a la Fecha
116.
Currency
2013-07-17
Divisa
117.
This field will summarize the results that are carried on for the Detail, Total & Constant Lines. Its value is modified by the "Change Sign" Field. Be aware!
2013-07-17
Este campo sumará los resultados que se lleven para las Líneas de Detalle, Total y Constante. Este valor es modificado por el campo "Cambiar Signo a la Cantidad". Esté Pendiente!.
118.
Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used the one set in the company
2013-07-17
Divisa en la cual este reporte se imprimirá. Sino se selecciona una se usará la que está establecida en la compañia.
119.
Comments/Question
2013-07-17
Comentarios/Preguntas
122.
Report title that will be printed
2013-07-17
Título del Reporte que será impreso
123.
Force period
2013-07-17
Forzar período
124.
Detail
2013-07-17
Detalle
125.
Ending Values
2013-07-17
Valores Finales
128.
3rd period amount control field, functions to prevent repeated computes
2013-07-17
campo de control cantidad de 3er período, funciona para prevenir cálculos repetidos
132.
Subtraction
2013-07-17
Substracción
133.
IFRS Line
2013-07-17
Línea NIIF
137.
Report Lines
2013-07-17
Líneas del Reporte
139.
Code
2013-07-17
Código
142.
Cancel
2013-07-17
Cancelar
143.
This option define the behavior this lines will have within the report
2013-07-17
Esta opción define el comportamiento que esta línea tendrá dentro del reporte
144.
The Title is the one that will be printed in the Heading of your Report. It is important to notice, that the Title is multilanguage, notice the little flag when editing the form. So you can Set the Title in as many languagues as you have them deployed in your system. If Your Preferred Language is English right now, then set the Title in English. To Set it in, e.g. Spanish, change your Preferred Language to Spanish and Set your Title Again. Those Languages have to be deployed first to be used.
2013-07-17
El Título es el que se imprimirá en el Encabezado de su Reporte. Es importante notar, que el Título es multilenguaje, note la banderilla cuando edita el formulario. Así que Vd. puede establecer el Título en tantos idiomas como los tenga implementados en su sistema. Si su Idioma Preferido es Inglés en este momento, entonces establezca el Título en Inglés. Para establecerlo en, p.e. Español, cambie su Idioma Preferido a Español y establezca su Título nuevamente. Los Idiomas deben ser previamente implementados primero para que se puedan usar.
146.
Other Info
2013-07-17
Otra información
149.
Accounting Span
2013-07-17
Lapso Contable
154.
Twelve Columns
2013-07-17
Doce Columnas
155.
Leaving blank means Balance
2013-07-17
Dejarlo en blanco significa que se usará Saldo
156.
Invisible
2013-07-17
Invisible
157.
Arithmetic Operator
2013-07-17
Operador Aritmético
159.
Name
2013-07-17
Nombre
161.
In this field, regarding a value, you will indicate which (debit, credit, balance) amount from the accounts your are consulting on is the one you want for the period you are asking. This field is only available when lines are of type "Detail". Available options are:
2013-07-17
En este campo, con respecto a un valor, Vd. indicará cual cantidad (débito, crédito, saldo) de las cuentas que está consultado es lo que Vd. desea del período pedido. Este campo solo está disponible cuando las líneas son de tipo "Detalle". Las opciones disponibles son:
162.
Periodo 12
2013-07-17
Período 12
163.
Periodo 11
2013-07-17
Período 11
164.
Periodo 10
2013-07-17
Período 10
167.
Indicates if the report it will be printed for the entire fiscal year, or for a particular period
2013-07-17
Indica si el reporte se imprimirá para el Año Fiscal completo o para un período en particular.
168.
Comparison Type
2013-07-17
Tipo de Comparación
171.
Consolidated Accounts
2013-07-17
Cuentas Consolidadas
175.
Ratio
2013-07-17
Cociente/Razón
181.
When the line is "Total" type, it will perform the operations that are considered in the "Operator" & "Make Comparison" fields, taking into account the selections for the operands
2013-07-17
Cuando la línea es de tipo "Total", se ejecutarán las operaciones que se consideran en los "Operador Aritmético" y "Realizar Comparación", tomando en cuenta las selecciones para los operandos.
185.
IFRS lines
2013-07-17
Líneas NIIF
187.
This field is to be filled with Accounting Accounts. You can use Accounts of "View" Type, if you want to grasp a big amount of accounts, or you can use Move Accounts if you want to pinpoint in nitty-gritty detail which Accounts you want to regard in this line. Be aware that using Move Account could be cumbersome when you have a line that depends on many Accounts, it is better to consolidate them and then come back here and use your consolidated account.
2013-07-17
Este campo es para ser llenado con Cuentas Contables. Vd. puede usar Cuentas de tipo "Vista". si Vd. quiere agarrar una gran cantidad de cuentas, o Vd. puede usar las cuentas de Movimientos si Vd. quiere precisar con detalle las cuentas que desear considerar en esta línea. Esté al tanto de que al usar cuentas de Movimientos puede resultar engorroso cuando Vd. tiene una línea que depende de muchas cuentas, es mejor que las consolide y luego vuelva aquí y use su cuenta consolidada.
190.
Based on Other Reports
2013-07-17
Basado en Otros Reportes
191.
Detail: This type is the one that is in direct contact with Accounting Accounts. You can select View Accounts (Summarized Accounts) and/or Normal Accounts (Movement Accounts)
2013-07-17
Detalle: Este tipo es el que está en contacto directo con las Cuentas Contables. Vd. puede seleccionar Cuentas Vistas (Cuentas de Mayor) y/o Cuentas Normales (Cuentas de Movimientos)
192.
Create
2013-07-17
Crear
194.
If you are seen this Field it is because you are setting this line as "Total" Type. By Default All the lines within the same operand are summarized. If you want to perform Subtraction, Product, Division or Percentual Computations, you will have to fill both the First Operand & the Second Operand. If "First Operand Only" operator is defined only the addition of the Elements in the First Operand will be performed and Elements in the Second Operand will be depreciated
2013-07-17
Si Vd. está viendo este campo es porque Vd. está configurando una cuenta de tipo "Total". De manera predeterminada todas las líneas dentro del mismo operando se suman. Si Vd. desea realizar cálculos de Sustracción, Producto, División o Porcentuales, deberá rellenar tanto el Primer Operando como el Segundo Operando. Si se definió al operador como "Solo Primer Operando" entonces solamente la suma de los Elementos del Primer Operando se ejecutará y los Elementos del Segundo Operando se despreciarán.
195.
International Financial Reporting Standards
2013-07-17
Normas Internacionales de Información Financiera
197.
Error !
2013-07-17
¡ Error !
199.
Set the sequence for this line, the sequence will represent the position that this line will have within the report. It is advisable that you select a number multiple of ten thus if some new line in between your old lines is created it could fit among them. Each sequence should be unique within the report.
2013-07-17
Establezca la secuencia para esta línea, la secuencia representará la posición que esta línea tendrá dentro del reporte. Se aconseja que seleccione un número múltiplo de diez de tal forma que si se crea una nueva línea entre las viejas la nueva encaje entre las viejas. Cada secuencia es única dentro del reporte.
203.
12th period amount control field, functions to prevent repeated computes
2013-07-17
campo de control cantidad de 12vo período, funciona para prevenir cálculos repetidos
204.
Make a Comparison against the previous period. That is, period X(n) minus period X(n-1) Leaving blank will not make any effects
2013-07-17
Hace una Comparación contra el período previo Esto es, período X(n) menos período X(n-1) Dejarlo en Blanco no tendrá efecto alguno.
206.
9th period amount control field, functions to prevent repeated computes
2013-07-17
campo de control cantidad de 9no período, funciona para prevenir cálculos repetidos
207.
All Entries
2013-07-17
Todas los asientos
209.
The name that this report will bear within the system. This name could be as descriptive as you want in order to improve the useability of it.
2013-07-17
El nombre que este reporte llevará dentro del sistema. Este nombre puede ser tan descriptivo como desea con el fin de mejorar la usabilidad del mismo.